Grandia II - To God - tłumaczenie
Angielski
To GodBirth of sun, words, miracle
Pure water, a tear
Peace, light, love...
Fruit, agreste, breath, freedom
Harmony, blessing wind
Thanks...
Storm, unquiet, darkness
Sunshine, happyness, thanks to God
Polski
Do BogaNarodziny słońca, słów, cudu
Czysta woda, łza
Pokój, światło, miłość...
Owoc, agrest, oddech, wolność
Harmonia, błogosławiony wiatr
Dziękuję...
Sztorm, niepokój, ciemność
Słonecznie, szczęście, dzięki Bogu
Informacja: Ten artykuł wymaga edycji, aby być zgodnym z nowymi zasadami wortalu SquareZone. Aktualna wersja artykułu zostanie wkrótce dostosowana do standardów.
Statystyka
- Ostatnia modyfikacja: poniedziałek, 28 czerwca 2004, 00:27
- Artykuł czytany: 2208
- Głosów: 2
- Średnia ocen: 5
Komentarze
-
1. Gość ~ środa 07 maja 2008, 09:53
Jak można popełnić błędy?
Blessing wind - to jest "błogosławiący wiatr" a nie błogosławiony - było by wtedy blessed wind.
happyness - "radość", a nie szczęście - szczęście to jest luck
Deekin
Dodaj komentarz
Aby skomentowć artykuł wystarczy wpisać treść komentarza w polu obok. HTML jest niedozwolony.
Niezarejestrowani użytkownicy muszą wypełnić pole Autor.
Konieczna jest również weryfikacja niezalogowanych użytkowników.
Wypowiedzi obraźliwe, infantylne oraz nie na temat będą moderowane - pisząc postaraj się zwiększyć wartość dyskusji.



