konkurs final fantasy xiii-2
Mówi: ""Dobry pomysł."" ... Myśli: ""Chyba cię...""
Serwis
Strona główna
Publicystyka
Fanfiki
Artykuły
Encyklopedia
Galeria
FanArt
Tapety
SquareZone Cup
O serwisie
Redakcja
Square Enix
Brave Fencer Musashi
Chocobo Tales
Chrono Cross
Chrono Trigger
Crystal Defenders
Dissidia: Final Fantasy
DQ Heroes: Rocket Slime
Dragon Quest V
Dragon Quest VII
Dragon Quest VIII
Dragon Quest IX
Drakengard
Drakengard 2
Final Fantasy
Final Fantasy II
Final Fantasy III
Final Fantasy IV
Final Fantasy V
Final Fantasy VI
Final Fantasy VII
Final Fantasy VIII
Final Fantasy IX
Final Fantasy X
Final Fantasy X-2
Final Fantasy XII
Final Fantasy XIII
Final Fantasy Tactics
Final Fantasy Tactics Advance
Final Fantasy The Spirits Within
Final Fantasy Crystal Chronicles
Final Fantasy VII: AC
Final Fantasy VII: CC
Final Fantasy VII: DoC
Front Mission 3
Front Mission 4
Front Mission 5
Front Mission Gun Hazard
Heroes of Mana
Itadaki Street Special
Kingdom Hearts
Kingdom Hearts II
Kingdom Hearts Re:coded
Kingdom Hearts: CoM
Kingdom Hearts 358/2 Days
Legend of Mana
Legend of Kage 2
Live-A-Live
Nier
Parasite Eve
Parasite Eve 2
Radiata Stories
Radical Dreamers
Seiken Densetsu 3
Star Ocean
Star Ocean: First Departure
Star Ocean: Second Story
Star Ocean: Till the End of Time
Star Ocean: The Last Hope
Super Mario RPG
The World Ends With You
The Last Remnant
Vagrant Story
Wstęp
Recenzja gry
Recenzja muzyki
Solucja
Sekrety
Postacie
Vagrant Story PL
Strategy Guides
Battle Abilities
Break Arts
Magia
Przedmioty
Akcesoria
Kamienie
Ostrza
Styliska
Zbroje
Pułapki
Skrzynie
Klucze i sigile
Bronie z Damascus
Pancerze z Damascus
Łączenie broni
Łączenie panczerzy
Dodatkowe czary
Sekretne bronie
Anomalie statusu
Bossowie
Mapy
Parametry materiałów
Skarby
Używanie przedmiotów
Bestiariusz
Battle Arena
Debug Room
Ranking
Tytuły
Credits
Soundtrack
Valkyrie Profile
Xenogears
Inne
Dark Chronicle
Disgaea: Hour of Darkness
Eternal Sonata
Golden Sun
Grandia II
Jade Cocoon
Legend of Dragoon
Priston Tale
Saiyuki: Journey West
Shadow Hearts - Covenant
Sudeki
Suikoden
Suikoden II
Suikoden III
Suikoden IV
Suikoden V
Heroine Cup 2012
Elly Alisa
Elly Alisa
8 8
Zaloguj się aby głosować
Reklama
Final Fantasy IV:
Complete Collection
Głównym bohaterem Final Fantasy IV jest Cecil Harvey, Mroczny Rycerz służący w siłach zbrojnych kraju Baron. Pewnego razu Cecil zostaje wysłany z misją wykradzenia tajemniczego Kryształu, który znajduje się w posiadaniu zamieszkałych w jednej z wiosek magów.
Cena: 54.90 zł
oszczędź 105 zł*!
* w stosunku do sugerowanej ceny detalicznej.
Sonda

Jakiego rodzaju konkursy chciałabyś/chciałbyś w przyszłości widzieć na SquareZone?






Shoutbox
Zaloguj się aby pisać w Shoutboxie
aysnel 19:15:15
I bohaterki większości visual novel, heh.
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 19:10:27
aysnel takie to ma tylko Tifa :p
aysnel 22:37:39
Tits like a watermelons...
Raksha 22:34:41
Powiedziałabym raczej, że Rydia i Aya są ładniejsze.
DarkButz 20:59:31
Nie wiedziałem, że heroina może być ładna.
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 17:37:23
nie zgodzę się z tobą najładniejszą heroiną w historii gier jest Rinoa :p
Chocobo 16:50:15
Nie jestem fanem figurek, ale jej figurkę mam.
Chocobo 16:48:26
Reimi jest najładniejszą heroiną w historii gier wideo. Koniec.
Amalia 16:15:51
reimi na tym obrazku wygląda trochę jak marlene
Amalia 21:37:33
hehe, to jesteś jak grell sutcliffe z kuroshitsuji XD
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 20:31:28
ja tu nie mówię o włosach farbowanych tylko o naturalnych. Blondynka która farbuje sobie np: włosy na brązowo nie zmienia faktu że jest blondynką. Porównywać farbowaną brunetkę do brunetki to jak porównywać pomalowanego murzyna na biało do albinosa :P. Amalia ja się na fryzjera nie nadaje :P ostatni raz jak miałem styczność z nożyczkami to popsułem głośniki od kompa bo przez przypadek zamiast taśmy klejącej obciąłem kabel zasilający XD
Amalia 20:16:37
pusiek powinieneś być fryzjerem XD
aysnel 20:09:11
Jak wynika z obserwacji jeśli została źle nałożona to oddziałuje. ;)
Chocobo 19:05:45
Czyli że co Pusiek? Farba do włosów cudownie oddziałuje na psychike kobiety?
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 18:33:54
Rude się dzielą na wiele rodzajów na rude o wiśniowych włosach, na rude o kasztanowych włosach, na rude o miedzianych włosach, na rude o marchwiowych włosach, na rude o platynowo pomarańczowych włosach oraz na rude o fioletowych włosach :p ja najbardziej lubię o miedzianych i o wiśniowych jeśli chodzi o ten typ włosów XD ale i tak brunetki i szatynki są lepsze :p
aysnel 17:24:27
Rude lepsze, heh
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 16:58:16
Yuz może i masz rację ale napisałem to na podstawie swoich doświadczeń moje znajome brunetki zazwyczaj częściej strzelają fochy niż stereotypowe blondynki które robią dobrą minę do zwy-gry :p. choco masz podobny gust do mnie ja też wole ciemnowłose :p
Chocobo 16:46:36
Brunetka. Nie podobają mi się blondynki.
Amalia 21:49:15
nie obrażaj brunetek pusiek
Yuzuriha 21:00:20
każda dziewczyna lubi strzelać fochy i wcale nie zależy to od koloru włosów XD
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 20:51:19
założę się że brunetka one lubią strzelać fochy
KingdomKrzyś 11:19:53
Jak to kobita
Chocobo 22:52:52
Pusiek, mam. Ale strzeliła focha i przesiadła się do innego stolika.
aysnel 21:27:51
O, to niedaleko...
(X)(X)_BAHAMUT_(X)(X) 21:02:25
choco a masz osobę towarzyszącą :P
Chocobo 20:52:01
W krosnie.
aysnel 17:12:38
w Tajlandii...
Amalia 14:43:16
a potem będzie kac vegas XD
KingdomKrzyś 12:51:30
Miłego kaca :D
Chocobo 11:55:24
Kurde, idę na wesele :(.
Cosplay
Cosplay

Vagrant Story - Vagrant Story PL

Polskie wersje językowe były bardzo rzadko spotykane na konsolach, ale z biegiem czasu sytuacja ta ulega poprawie. Pierwszy powód to niektóre gry oficjalnie wydawane w języku polskim. Drugi to ciężka praca i poświęcenie osób, które same przetłumaczyły różne tytuły na rodzimy język.

Tłumaczenie gry to z skomplikowana sprawa. Problemy jakie może napotkać tłumacz należy rozpatrywać w kilku kategoriach.

  1. Wybór gry do tłumaczenia jest podstawowym pytaniem do samego siebie. Jeśli przetłumaczymy mało znaną grę to niewiele osób skorzysta z naszego tłumaczenia. Inna sprawa, że niektórzy nie lubią żadnych tłumaczeń, ale samo wykonanie takiego projektu jest dużym osiągnięciem. Zanim przetłumaczymy znaną grę to warto sprawdzić czy ktoś nie stworzył do niej już tłumaczenia. Najważniejsze jest to, abyśmy sami znali tłumaczoną grę, czuli jej klimat, gdyż to ułatwia sprawę.
  2. Zakres naszego tłumaczenia to kolejna istotna kwestia. Jeżeli bierzemy się za hit, który zajmuje 4 płyty to pewne jest, że tłumaczenie samych dialogów zabierze nam wiele czasu. Niektórzy preferują także spolszczanie wszystkiego, łącznie z nazwami własnymi i innmi opisami. Gracze z dystansem podchodzą do tej kwestii, gdyż przetłumaczenie całości powoduje pewne zagubienie w systemie i ogólny dyskomfort podczas grania. Możliwe jest także tłumaczenie części grafiki.

Jeżeli zdecydujemy się na tłumaczenie pewnej gry to warto zasięgnąć na ten temat pewnych informacji. Moim źródłem informacji była strona http://www.nintendencja.prv.pl, którą prowadzi RPG. Znajdziecie tam tutorial na temat tłumaczenia gier oraz spis polskich tłumaczeń. Strona posiada również bogatą listę linków na temat emulacji i romhackingu.

Oto nowe screeny z polskiej wersji Vagrant Story.

Autor: Ashley Riot

Statystyka

  • Ostatnia modyfikacja: wtorek, 18 listopada 2008, 18:38
  • Artykuł czytany: 18834
  • Głosów: 52
  • Średnia ocen: 8

Komentarze

  • 1. marcin51 ~ środa 28 listopada 2007, 12:47

    Skąd moge ściągnąc te spolszczenie???
  • 2. LordVard ~ wtorek 25 grudnia 2007, 12:09

    Wiam no właśnie jak i skad to spolszczenie ściągnąć!!Prozba plis!!
  • 3. marrotto ~ poniedziałek 23 czerwca 2008, 07:33

    Fajny arytkulik tylko szkoda że autor nie pokusił się o zamieszczenie samego spolszczenia albo chociaż linku do niego,ponieważ taka informacja byłaby całkiem na miejscu :))
  • 4. ShinRa ~ niedziela 10 sierpnia 2008, 15:18

    Poszukajcie na http://www.nintendencja.prv.pl
    W szukaj wpiszcie "Vagrant Story" i wybierzcie download.
  • 5. qkizos ~ niedziela 19 października 2008, 09:22

    sciaglem spolszczenie ale nie wiem jak gre spolszczyc...:/ HELP PLEASE!!!
  • 6. Gość ~ wtorek 07 kwietnia 2009, 16:19

    qkizos plik ze spolszczeniem wrzucasz do folderu patches w emulatorze włączasz auto load ppf files enabled i już

    kelchesse
  • 7. xXx Malarz xXx ~ piątek 10 lipca 2009, 20:32

    amam pytanie tom greda sie mic na PCeta i nie trza robic nic w spolszczeniu npodnalesc w nim jakisplik zapisac w zucic dojakiegosfolderu tylko poprostu go wzucicdofolderu pathies tak??
  • 8. Gość ~ wtorek 21 lipca 2009, 18:47

    Wyżej napisałem że wrzucasz ten plik SlES ileś tam do folderu patches. Potem włączasz emulatora włączasz opcje auto load ppf files enabled i już tak przynajmniej jest w mojej wersji a mam ePSXe 1.6 [ta opcja to jedna z zakładek a dokładnie options klikasz na na napis auto load ppf files enabled i jeśli bedzie "ptaszek" to spolszczenie będzie działać]

    Kelchesse
  • 9. ShinRa ~ niedziela 13 września 2009, 17:04

    @Kelchesse... Nie wiem jakim cudem ty zrozumiałeś coś z postu Malarza, ale jestem pełen uznania dla ciebie :D
  • 10. Gość ~ wtorek 27 października 2009, 17:32

    Dzięki ShinRa :D .

    Kelchesse

Dodaj komentarz

Aby skomentowć artykuł wystarczy wpisać treść komentarza w polu obok. HTML jest niedozwolony.

Niezarejestrowani użytkownicy muszą wypełnić pole Autor.

Konieczna jest również weryfikacja niezalogowanych użytkowników.

Wypowiedzi obraźliwe, infantylne oraz nie na temat będą moderowane - pisząc postaraj się zwiększyć wartość dyskusji.