Polska mowa znów pomocna w ratowaniu świata

Polonizacja serii Final Fantasy sukcesywnie postępuje. Doczekało się jej też Final Fantasy III w wersji na Nintendo DS. Odpowiedzialna za ten projekt jest grupa Veto i Quast (dawniej Kaer Morhen) a ich patch mimo że w wersji 0.1 zawiera praktycznie kompletne tłumaczenie całej gry. Łatka jest do pobrania za darmo a link do niej znajduje się w źródle newsa. Razem z nią pobieramy również program do jej nałożenia.

Poniżej 3 screeny ze spolszczenia.

Autor spolszczenia poinformował, że wersja 0.2 dostępna będzie w weekend i poprawi parę błędów, które znalazły się w poprzedniej wersji spolszczenia.

Komentarze (5)

Gość ~ 02 marca 2009, 13:35
"Odpowiedzialna za ten projekt jest grupa Vero i Quast" No niestety, ale się pomyliłeś. "VeTo i Quast" :P . Ale ze mnie obrońca...
aysnel ~ 02 marca 2009, 20:06
No fakt, literówka... Za dużo mieli "r" w poprzedniej nazwie i tak mnie to jakoś zmyliło... :)
Kolega bez imienia ~ 02 marca 2009, 22:14
o właśnie! danke aysnel, że mi przypomniałeś - wiedźmina miałem czytać:P
Gość ~ 03 marca 2009, 11:20
Mógłby ktoś zapodać link do tego spolszczenia

luk
Musiolik ~ 03 marca 2009, 11:52
Łatka jest usunięta z serwerów jak na razie, w ten weekend ma się pojawić wersja poprawiona.

Dodaj komentarz

Wpisz treść komentarza w opowiednim polu. Pamiętaj, że HTML jest niedozwolony.

Niezarejestrowani użytkownicy uzupełniają również pole autora.

Konieczna jest również weryfikacja niezalogowanych użytkowników.

Wypowiedzi obraźliwe, infantylne oraz nie na temat będą moderowane - pisząc postaraj się zwiększyć wartość dyskusji.