Informacja
Ten artykuł wymaga edycji, aby być zgodnym z nowymi zasadami SquareZone. Obecna wersja zostanie wkrótce dostosowana do standardów.
Polskie wersje językowe były bardzo rzadko spotykane na konsolach, ale z biegiem czasu sytuacja ta ulega poprawie. Pierwszy powód to niektóre gry oficjalnie wydawane w języku polskim. Drugi to ciężka praca i poświęcenie osób, które same przetłumaczyły różne tytuły na rodzimy język.
Tłumaczenie gry to z skomplikowana sprawa. Problemy jakie może napotkać tłumacz należy rozpatrywać w kilku kategoriach.
- Wybór gry do tłumaczenia jest podstawowym pytaniem do samego siebie. Jeśli przetłumaczymy mało znaną grę to niewiele osób skorzysta z naszego tłumaczenia. Inna sprawa, że niektórzy nie lubią żadnych tłumaczeń, ale samo wykonanie takiego projektu jest dużym osiągnięciem. Zanim przetłumaczymy znaną grę to warto sprawdzić czy ktoś nie stworzył do niej już tłumaczenia. Najważniejsze jest to, abyśmy sami znali tłumaczoną grę, czuli jej klimat, gdyż to ułatwia sprawę.
- Zakres naszego tłumaczenia to kolejna istotna kwestia. Jeżeli bierzemy się za hit, który zajmuje 4 płyty to pewne jest, że tłumaczenie samych dialogów zabierze nam wiele czasu. Niektórzy preferują także spolszczanie wszystkiego, łącznie z nazwami własnymi i innmi opisami. Gracze z dystansem podchodzą do tej kwestii, gdyż przetłumaczenie całości powoduje pewne zagubienie w systemie i ogólny dyskomfort podczas grania. Możliwe jest także tłumaczenie części grafiki.
Jeżeli zdecydujemy się na tłumaczenie pewnej gry to warto zasięgnąć na ten temat pewnych informacji. Moim źródłem informacji była strona http://www.nintendencja.prv.pl, którą prowadzi RPG. Znajdziecie tam tutorial na temat tłumaczenia gier oraz spis polskich tłumaczeń. Strona posiada również bogatą listę linków na temat emulacji i romhackingu.
Oto nowe screeny z polskiej wersji Vagrant Story.
Komentarze (12)
kelchesse
Kelchesse
Kelchesse
MGS
Dodaj komentarz
Wpisz treść komentarza w opowiednim polu. Pamiętaj, że HTML jest niedozwolony.
Niezarejestrowani użytkownicy uzupełniają również pole autora.
Konieczna jest również weryfikacja niezalogowanych użytkowników.
Wypowiedzi obraźliwe, infantylne oraz nie na temat będą moderowane - pisząc postaraj się zwiększyć wartość dyskusji.